Budistički hram (Khumbu, Nepal). |
Međutim, iako su
te planine predstavljale veliku prepreku fizičkoj snazi i zemaljskim ambicijama
mnogih kraljeva i osvajača, one nisu sprečavale kulturni saobraćaj, negovanje i
čuvanje prastarih tradicija. Baš naprotiv, one su delovale kao restriktivni
faktor, kome je zadatak da sve odabere i usavrši, trebeći žito od kukolja,
plavu rudu od zlata, trivijalnost i površnost od iskrenosti i izvornosti. Stoga
su planine neka vrsta izazova ljudskom duhu. Samo oni koji su kadri da taj
izazov prihvate s čvrstinom i požrtvovanošću, samo oni mogu da odole borbama
života.
Izazov planina je
dvostruk. S jedne strane, priroda se ukazuje u tako čarobnoj, lepoj i
veličanstvenoj odori da su nam, u poređenju s njom, sva ljudska dela sitna i
beznačajna. S druge strane, priroda oslobađa svoje okrutne, razorne snage, koje
su pravi izazov i ljudskom postojanju.
Ali, što čovek
više mora da se bori protiv neprijateljskih prirodnih sila, to je intenzivniji
njegov unutrašnji život i njegova stvaralačka mašta. Da bi nekako uravnotežio
silne uticaje iz spoljnog sveta, čovek mora da stvori sopstveni unutrašnji svet.
To se, međutim, ne odvija na sasvim nezavisan odnosno slučajan način, nego po određenim
zakonima: koliko god da čovek produbljuje svoj unutrašnji pogled, toliko sve
više otkriva da su to oni isti znakovi, koji su stvorili ritam planina, večnu
pesmu reka i vodopada, bes snežnih oluja i tihu lepotu snegova i oblaka. Upravo
to otkriće dalo je svetu snagu da prihvati taj dvostruki izazov i na taj način
pretvori Himalaje u obitavalište svetih ljudi i mudraca, u utočište svih onih
koji traže istinu i lepotu, duhovno i telesno zdravlje.
Duboki
paralelizam, koji postoji između duše i tela, te između duhovnih i prirodnih
zakona, između spoljnih i unutrašnjih snaga, još je očigledniji u planinama, a od
svih planina Himalaji pružaju u tom smislu direktan primer, jer su u njihovom
slučaju milenijumi ljudske pobožnosti stvorili atmosferu i tradiciju kojima
nema ravne u čitavom svetu. To je atmosfera pobožnosti, a ona je starija od
svake organizovane religije i svake dogme, iako su mnoge religije mogle da nastanu
u takvoj atmosferi, a mnogi sistemi verske interpretacije da se nametnu toj
religioznosti.
„U najstarijoj
religiji svaka stvar je bila puna života, i to sasvim prirodno, bez ičega nadprirodnog...
Jer svi čovekovi vitalni napori sastojali su se u tome da dođe u dodir sa
elementarnim životom kosmosa, planina, oblaka, grmljavine, vazduha, zemlje,
sunca – da stupi u opipljiv dodir s neposrednim i upije njegovu energiju, moć i
onu čudnu vrstu melanholične radosti! Taj napor za ostvarenjem direktnog i
ničim neokaljanog dodira, bez posredstva i posrednika, to je temeljni znak
religije.“
Takva je religija
zaista univerzalna, a ako takozvana „forma mentis“ naroda sa Himalaja ima išta
karakteristično, onda je to upravo njegov način poštovanja te prastare
univerzalne religije, koja teče poput moćne reke kroz sve vere i sve tradicije.
Upravo taj neposredni dodir s iskonskim životom kosmosa (a mi u našem kratkovidom
intelektualističkom pogledu nastojimo nekako da ga uklonimo time što ćemo ga
nazvati „primitivnim animizmom“), taj dodir traže svake godine hiljade i hiljade
hodočasnika po svetim gorama Himalaja, u obliku verovanja i religioznih
simbola.
Pogled iz Darčena na vrh Kailas |
Bilo da se Kailas
naziva „prestolom bogova“ ili „boravištem Sivi i Parvatija“, bilo da se označava
kao „Mandala svih Dhyani – Buddhasa odnosno Mandala Bodhisattvas“, odnosno „Meru“,
duhovno središte svih pojava naše zemlje, činjenica koju baš izražava pomoću
simboličkog jezika tih različitih tradicija, predstavlja iskustvo, koje je plod
jedne više stvarnosti, a ona se opet izražava putem jedne čudne kombinacije
prirodnih i natprirodnih pojava; te pojave ne mogu da izbegnu ni oni koji se obično
ne nalaze pod uticajem religioznih uverenja. Poput nekoga džinovskog hrama diže
se Kailas u pravilnim, vodoravno raspoređenim stubovima, obeležavajući svojom
masom središte „Krova sveta“, srce najvišeg hrama, sedište svih kosmičkih sila,
visinu koja spaja zemlju i svemir, antenu koja prima i odašilje duhovne
energije naše planete.
Veliki ritam
prirode prožima sve, i čovek je samo deo njegovog tkanja. Njegova mašta nije
više plod individualne fantazije, ona postaje oruđe tih snaga koje upravljaju
kretanjem sunca, planeta, okeana, kontinenata, vetrova i oblaka. Mašta tu
postaje izraz ravan stvarnosti na planu ljudske spoznaje. Tu se Bogovi, koji su
milenijumima počivali u podsvesti ljudskog uma, dok se nisu pretvorili u
prozirne senke i prikaze, ponovo dižu pred očima pobožnog hodočasnika: on čuje
njihove glasove, vidi njihovo blistavo svetlo i oseća da ih neće izgubiti više
nikada, celoga svog života, jer je svestan da se konačno našao licem u lice s Večnošću.
Zato hodočasnik
oseća da je okružen mnogim tananim uticajima koji su različite religije opisale
kao prisustvo božanskih snaga. Kakvo god bilo njihovo poreklo odnosno
definicija, jedno je sigurno: neobičan preobražaj svesti odigrava se na tim
visinama, posebno u blizini mesta kojima se od pamtiveka ide u hodočašće. Svako
postaje osetljiviji i prijemčiviji novim oblicima stvarnosti. Drugim rečima,
bude se i podstiču intuitivne odlike duha.
Upravo zbog toga
mnogi od onih koji su osetili zov za pobožnim životom i razmišljanjem znali su da
iskoriste te idealne uslove: jedni kao pustinjaci po pećinama i usamljenim mestima,
drugi okupljeni u male grupe, odnosno u manastirske zajednice. Razvoj tih
zajednica posebno je potpomognut izvrsnom organizacijom tibetskoga budizma,
čiji se uticaj proteže na veliki deo Himalaja, daleko van granica užeg Tibeta:
od Ladakha na zapadu do Bhutana na istoku.
Dok se hinduistička
svetilišta i hramovi božanstava ograničavaju po pravilu na izolovane hramove i
na manje kapele podignute duž puteva, upravo u skladu sa naglašeno
individualističkim i, prema tome, slabije organizovanim karakterom hinduizma, budistički
manastiri, gde god se oni nalazili, postali su najvažniji deo života na
Himalajima i nadvisuju sve njegove pejzaže. Tačnije, oni ne dominiraju
okolinom, jer se ne čini da je pritiskaju, nego da upravo izviru iz prirode.
Postoji duboki
unutrašnji odnos između planina i manastira. Zaista, ti manastiri predstavljaju
pravo otelovljenje duha Himalaja. Ono što planinski vrhovi i manastiri imaju
zajedničko jeste veličina, jednostavnost, snaga, usamljenost. Te postepeno
padajuće linije moćnih brda nailaze svoj odraz u kosim zidinama ove robusne
arhitekture.
Ništa bolje ne
izražava drevno prožimanje čoveka i prirode od manastira na Himalajima, tih
moćnih tvrđava religije, gordo usamljenih na vetrom šibanim vrhovima. U tim
divljim krajevima, tibetanski gompasi (manastiri) imaju donekle agresivan
izgled, kao da se suprotstavljaju, nevidljivim neprijateljima, sakrivenim na
sva četiri kraja horizonta. Odnosno, šćućureni među visokim planinskim lancima,
oni izgledaju kao tajanstvene laboratorije u kojima se razvijaju okultne sile.
Taj dvostruki izgled odgovara u neku ruku i stvarnom stanju činjenica. Naporno
osvajanje sveta koji se po svemu razlikuje od onoga što doživljavamo pomoću
čula, ta transcendentalna nauka, ta mistična ostvarenja, dominacija okultnih
snaga, sve su to bili razlozi zbog kojih su i podignute ove kulama načičkane
tvrđave lama i tajanstveni gradovi sakriveni po lavirintima snežnih bregova.
Gde god lepota,
samoća i veličanstvenost stvaraju u čoveku osećaj stapanja i religioznog
nadahnuća, svuda se tu mogu naći svetilišta, boravišta pustinjaka, manastiri.
Mnoge od njih osnovali su monasi i mistici, koji su se povukli u pećine da bi
mogli da meditiraju u miru i čistoći prirode. Te su se pećine s vremenom
povećavale, ukrasile freskama po zidovima, pretvorile u prave hramove, oko
kojih su podignuta nova boravišta, odnosno prokopana u živoj steni, dok se na
taj način nisu osnovali pravi manastiri.
Na drugim mestima
su učenici kakvog pustinjaka sagradili kolibe oko kolibe svog učitelja (gurua),
bilo na vrhu nekog usamljenog brda, bilo na vrhu neke usamljene hridine, a onda
su tu malo pomalo nastajale veće i impozantnije zgrade. Gde su to prilike dozvoljavale
dodavani su i hramovi, biblioteke, dvorane za zajedničke sastanke, dvorišta,
skladišta i sobe za učenike i goste: tako su nastajali pravi manastirski
gradovi u kojima i danas stotine i stotine monaha obavljaju svoju delatnost.
Treći tip manastira
predstavljaju oni koji su prokopani u živoj steni. Hramovi, ćelije, hodnici,
stepeništa, sve je to usečeno u stenu, a spolja se, i to ne uvek, vide jedino
terase i prozori. ponekad ukrašeni dekorativnim statuama. Neki od tih
trogloditskih manastira imaju fino izgrađene fasade s balkonima, nagnutim
krovovima i drugim arhitektonskim elementima, koji čitavu građevinu čine
sličnom lastavičjem gnezdu, obešenom na stenovitoj zidini koja dominira
dolinom.
Ti su manastiri najvažnija
žarišta kulture, uporišta civilizacije u nepokorenoj izolovanosti unutrašnjosti
Himalaja i još dalje, u regionima Transhimalaja. Oni predstavljaju snagu čoveka
suprotstavljenu neprijateljskim snagama prirode. Pa ipak, kako sam već rekao,
oni predstavljaju savršenstvo prirode na jednom višem stepenu, jer oni iznad
svega simbolizuju njen duh. Eto, na taj način se objašnjava njihova arhitektura.
Gompa u Ladakhu |
Нема коментара:
Постави коментар